navigation
  • image

    A casi diez años de haber comenzado a hacer público mi arte en las redes sociales, me atreví a dar un paso más allá. No soy el primero, ni tampoco seré el último, que se haya lanzado a hacer palpable el amor por las palabras. Soy amante de la literatura, de la poesía y la filosofía; de la libertad de pensamiento y sentimiento, es por eso que no podía dejar de soñar con publicar un libro de mi puño y letra. Quizás sea el primer paso en firme, después de haber bailado en las nubes junto a las estrellas. Hoy afirmo con ahínco y gratitud que esto es lo que amo hacer y estoy aquí para compartirlo con ustedes, mis estimados colegas y lectores, porque no hay sueño imposible ni tampoco impedimento que sea tan poderoso como las propias ganas de hacer los sueños realidad.

    Dejaré mostrados aquí los enlaces de mis redes (fuera de éstas, todo lo que encuentren es APÓCRIFO).

    I will leave the links to my networks displayed here (outside of these, everything you find is APOCRYPAL).

    AMAZON AUTHOR

    BUY ME A COFFEE

    WORDPRESS

    INSTAGRAM

    PATREON

    BLOGGER

    FACEBOOK (USO PERSONAL)

    Esto es para ustedes.

    Gracias.

    Su amigo, Esu Emmanuel.

    image
    image
    image
  • Un cero en este espacio callado es la más pura representación de esta nada que me está carcomiendo.

    A zero in this silent space is the purest representation of this nothingness that is eating away at me.

  • ¡Déjame reencontrarme con lo que fui!

    “No, no necesitas reencontrarte con lo que fuiste. Necesitas encontrarte con lo que serás y, una vez que lo hayas hecho, aceptarás la muerte de lo que ya no será”.

    Let me get reacquainted with what I was!

    “No, you don’t need to reacquaint yourself with what you were. You need to meet what you will be and, once you have done that, you will accept the death of what will no longer be.”

  • ¿Este será el final? ¿Habré terminado con el sueño que ha sido escribir? Así lo siento… Me cuesta hacer salir palabras de mis manos, pero no es así con las lágrimas que se derraman por mis ojos; ésas nacen y viajan solas sin detenerse… Tengo este nudo mortal que me ata, no sólo los dedos sino la mente y los sueños, dejándome a expensas de los bandidos de almas. Me he hecho prisionero de mi propio dolor y vacío. Ya no hay voces que me busquen los oídos para hacerse escuchar. Me he vuelto una marioneta del silencio que cuelga de los hilos con un nudo en la garganta que le impide gritar, abriéndome de tajo los ojos para hacerlos sangrar y así llorar toda esa sangre que necesito verter en el tintero de esta vida que no pedí ni quise tener. ¡Tengo un nudo! ¡Sí, lo tengo! Lo he padecido desde que empecé a crecer y, con ello, a ver lo que me rodeaba… ¡Qué doloroso ha sido perder los ojos en el mar de sinrazón y qué triste sigue siendo el no poder arrancarme de tajo el corazón! Ah, porque tengo miedo a morir… Pero, lo estoy haciendo, cada día que pasa, cada hora que respiro, cada minuto que dejo de sentir, cada segundo en el que un sueño me abandona o, simplemente, me niego a escribir… La muerte no es dejar el cuerpo; no, ésa es la definitiva y la única que libera. La muerte de la que hablo es la que llega estando vivos, la que te hace perder el sentido de lo que creías ser y amar… Esta muerte te roba, no sólo el aliento, también el alimento que necesitas para respirar; te arrebata las ganas de soñar, de querer, de buscar, dejándote absorto y vacuo a las orillas de un inmenso mar del que jamás te escaparás, porque te ha quitado lo más valioso: tu voluntad para crear. ¿Y qué eres tú sin voluntad? Un cascarón, un ente sin alma, una boca sin voz, una lengua sin nombre…

    Will this be the end? Will I be done with the dream that has been writing? That’s how I feel… It is hard for me to make words come out of my hands, but not so with the tears that spill over my eyes; they are born and travel alone without stopping… I have this mortal knot that binds me, not only my fingers but my mind and my dreams, leaving me at the expense of the bandits of souls. I have become a prisoner of my own pain and emptiness. There are no more voices seeking my ears to make themselves heard. I have become a puppet of silence hanging by the strings with a knot in my throat that prevents it from screaming, slashing open my eyes to make them bleed and thus cry all that blood I need to pour into the inkwell of this life that I neither asked for nor wanted to have. I have a knot! Yes, I have it! I have suffered from it since I started to grow up and, with it, to see what was around me…. How painful it has been to lose my eyes in the sea of unreason, and how sad it is that I still can’t cut out my heart! Ah, because I’m afraid to die…. But, I am, every day that passes, every hour that I breathe, every minute that I stop feeling, every second in which a dream abandons me or, simply, I refuse to write…. Death is not leaving the body; no, that is the definitive and the only one that liberates. The death I am talking about is the one that comes while we are alive, the one that makes you lose the sense of what you thought you were and loved…. This death robs you not only of your breath, but also of the food you need to breathe; it robs you of the desire to dream, to want, to search, leaving you absorbed and empty on the shores of an immense sea from which you will never escape, because it has taken from you the most valuable thing: your will to create. And what are you without will? A shell, an entity without a soul, a mouth without a voice, a tongue without a name…

  • A un ser amado se le dicen las cosas que son verdad en su actitud, no para herirle, sino para hacerle ver lo que no ve. Se le habla de la manera más cuidadosa, sin dejar la franqueza ni la honestidad de lado, y lo haces para ayudarle, no para castigarle, reprimirle o hacerle sentir peor de lo que ya se pudiese sentir. Y es que las verdades no tienen que herir para que se las hagas ver a quien amas, porque, ante todo, se le guarda respeto a su persona, simplemente, por ser el ser humano que es.

    A loved one is told things that are true in his attitude, not to hurt him, but to make him see what he does not see. You speak to him in the most careful way, without leaving frankness or honesty aside, and you do it to help him, not to punish him, repress him or make him feel worse than he might already feel. And the truths do not have to hurt for you to show them to the one you love, because, above all, you respect his person, simply for being the human being that he is.

  • No debería callar, pero me siento bien callando, pareciera que es lo correcto; lo adecuado, lo positivo, lo necesario, así no toco ni duelo ni, mucho menos, daño, porque la palabra, una vez que se suelta, corroe… hiere… gangrena… mata… ¿Y cuántos no han muerto por dejarla entrar a través de sus sentidos con los ojos ciegos y el corazón confundido en su propio latir?

    I shouldn’t keep quiet, but I feel good keeping quiet, it seems to be the right thing to do; the positive thing, the necessary thing, so I don’t touch neither grief nor, much less, damage, because the word, once it is released, corrodes… wounds… gangrene… kills… And how many have not died for letting it enter through their senses with their eyes blinded and their heart confused in its own beating?

  • ¿Cuánto se le tiene que pedir a la realidad para que te deje soñar a tus anchas? Vivir del sueño, de la imaginación, de lo intangible y lo sujeto a las nubes. La irrealidad de los soñadores cuesta tanta realidad material y de facto ¿por qué?

    How much do you have to ask of reality to let you dream to your heart’s content? To live of the dream, of the imagination, of the intangible and the subject to the clouds. The unreality of dreamers costs so much material and de facto reality, why?

  • La oscuridad no atrae moscas ni polillas, sino a almas valientes, auténticas y libres que no le tienen miedo a la falta de luz… ¿Acaso las entrañas de la tierra están llenas de luz? No, ahí no entra la luz y, sin embargo, ahí es donde nuestro planeta guarda sus más bellos cristales… ¿Cuántas minas de oro, de plata, de cuarzo están a la vista de la luz? Todas están bajo la tierra, guardadas bajo la más densa oscuridad, porque ahí es donde yacen los tesoros más bellos de este mundo, mas, sólo los que se atreven a entrar podrán encontrarlos, porque es fácil ir con la luz iluminando superficies, pero, ir más allá; ahí donde no llega la luz, eso pocos van a atreverse a pisar. La luz nos puede hacer creer que vamos a encontrarnos con algo valioso y nos hará cometer el error de juzgar lo que refleja la luz como si fuesen joyas de valor. La realidad es que la luz nos puede confundir, cegar y alterar nuestro estado de consciencia cuando no nos hemos dado la oportunidad de navegar primero en los más oscuros espacios de nuestro interior.

    Darkness does not attract flies and moths, but brave, authentic and free souls who are not afraid of the lack of light… Are the bowels of the earth full of light? No, that is where the light does not enter, and yet that is where our planet keeps its most beautiful crystals. How many mines of gold, of silver, of quartz are within sight of the light? They are all under the earth, kept under the thickest darkness, because that is where the most beautiful treasures of this world lie, but only those who dare to enter can find them, because it is easy to go with the light illuminating surfaces, but to go beyond; there where the light does not reach, few will dare to tread. The light can make us believe that we are going to find something valuable and will make us make the mistake of judging what the light reflects as if they were valuable jewels. The reality is that light can confuse us, blind us and alter our state of consciousness when we have not given ourselves the opportunity to first navigate the darker spaces within.

  • Me quedo con la oscuridad y si algo estoy viendo de mí en ti es eso: la sombra más bella, el vacío más grande, el silencio más profundo…

    Eres hermosa.

    I keep the darkness and if I am seeing something of me in you it is that: the most beautiful shadow, the biggest emptiness, the deepest silence…
    You are beautiful
    .

  • Mirar hacia nuestra oscuridad se trata de aceptar que tenemos partes que no nos gustan y, con humildad, dejarlas salir para analizarlas y entenderlas, para con esto poder cambiarlas sin pensar que estamos siendo malos por tenerlas.

    Looking into our darkness is about accepting that we have parts we don't like and, with humility, letting them out to analyze and understand them, so that we can change them without thinking that we are being bad for having them.

  • image

    "Today, I can understand that to love, act, and suffer is indeed to be alive but only in so far as we become transparent and accept our fate as a single reflection of a rainbow of different joys and passions."

    Albert Camus, Notebooks 1935-1942

    Photo Credit: literarianist

  • “You can tell the character of every man when you see how he gives and receives praise.” – Seneca, Moral Letters to LuciliusALT
  • “The characters in my novels are my own unrealised possibilities. That is why I am equally fond of them all and equally horrified by them. Each one has crossed a border that I myself have circumvented.”

    — Milan Kundera

  • image

    seerutkchawla ~ Instagram

  • image

    Ernesto Sabato

  • 1 2 3 4 5
    &. lilac theme by seyche